但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边。
But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心拥上前去。
Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗。
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇。丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体,在律法上也是死了。叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给神。
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲,就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
这样,我们可说什么呢。律法是罪吗。断乎不是。只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,不可起贪心。我就不知何为贪心。
What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
然而罪趁着机会,就藉着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
因为罪趁着机会,就藉着诫命引诱我,并且杀了我。
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.